TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 2:20

Konteks
2:20 She said, “I would like to ask you for just one small favor. 1  Please don’t refuse me.” 2  He said, 3  “Go ahead and ask, my mother, for I would not refuse you.”

1 Raja-raja 8:30

Konteks
8:30 Respond to the request of your servant and your people Israel for this place. 4  Hear from inside your heavenly dwelling place 5  and respond favorably. 6 

1 Raja-raja 8:38

Konteks
8:38 When all your people Israel pray and ask for help, 7  as they acknowledge their pain 8  and spread out their hands toward this temple,

1 Raja-raja 8:41

Konteks

8:41 “Foreigners, who do not belong to your people Israel, will come from a distant land because of your reputation. 9 

1 Raja-raja 11:1

Konteks
The Lord Punishes Solomon for Idolatry

11:1 King Solomon fell in love with many foreign women (besides Pharaoh’s daughter), including Moabites, Ammonites, Edomites, Sidonians, and Hittites.

1 Raja-raja 11:21-22

Konteks
11:21 While in Egypt Hadad heard that David had passed away 10  and that Joab, the commander of the army, was dead. So Hadad asked Pharaoh, “Give me permission to leave 11  so I can return to my homeland.” 11:22 Pharaoh said to him, “What do you lack here that makes you want to go to your homeland?” 12  Hadad replied, 13  “Nothing, but please give me permission to leave.” 14 

1 Raja-raja 13:8

Konteks
13:8 But the prophet said to the king, “Even if you were to give me half your possessions, 15  I could not go with you and eat and drink 16  in this place.

1 Raja-raja 14:24

Konteks
14:24 There were also male cultic prostitutes 17  in the land. They committed the same horrible sins as the nations 18  that the Lord had driven out from before the Israelites.

1 Raja-raja 15:30

Konteks
15:30 This happened because of the sins which Jeroboam committed and which he made Israel commit. These sins angered the Lord God of Israel. 19 

1 Raja-raja 16:19

Konteks
16:19 This happened because of the sins he committed. He did evil in the sight of 20  the Lord and followed in Jeroboam’s footsteps and encouraged Israel to continue sinning. 21 

1 Raja-raja 16:33

Konteks
16:33 Ahab also made an Asherah pole; he 22  did more to anger the Lord God of Israel than all the kings of Israel who were before him.

1 Raja-raja 18:33

Konteks
18:33 He arranged the wood, cut up the bull, and placed it on the wood.

1 Raja-raja 21:7

Konteks
21:7 His wife Jezebel said to him, “You are the king of Israel! 23  Get up, eat some food, and have a good time. 24  I will get the vineyard of Naboth the Jezreelite for you.”

1 Raja-raja 22:11-12

Konteks
22:11 Zedekiah son of Kenaanah made iron horns and said, “This is what the Lord says, ‘With these you will gore Syria until they are destroyed.’” 22:12 All the prophets were prophesying the same, saying, “Attack Ramoth Gilead! You will succeed; the Lord will hand it over to the king.”

1 Raja-raja 22:17

Konteks
22:17 Micaiah 25  said, “I saw all Israel scattered on the mountains like sheep that have no shepherd. Then the Lord said, ‘They have no master. They should go home in peace.’”

1 Raja-raja 22:52

Konteks
22:52 He did evil in the sight of 26  the Lord and followed in the footsteps 27  of his father and mother; like Jeroboam son of Nebat, he encouraged Israel to sin. 28 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:20]  1 tn Or “I’d like to make just one request of you.”

[2:20]  2 tn Heb “Do not turn back my face.”

[2:20]  3 tn Heb “and the king said to her.”

[8:30]  4 tn Heb “listen to the request of your servant and your people Israel which they are praying concerning this place.”

[8:30]  5 tn Heb “and you, hear inside your dwelling place, inside heaven.” The precise nuance of the preposition אֶל (’el), used here with the verb “hear,” is unclear. One expects the preposition “from,” which appears in the parallel text in 2 Chr 6:21. The nuance “inside; among” is attested for אֶל (see Gen 23:19; 1 Sam 10:22; Jer 4:3), but in each case a verb of motion is employed with the preposition, unlike 1 Kgs 8:30. The translation above (“from inside”) is based on the demands of the immediate context rather than attested usage elsewhere.

[8:30]  6 tn Heb “hear and forgive.”

[8:38]  7 tn Heb “every prayer, every request for help which will be to all the people, to all your people Israel.”

[8:38]  8 tn Heb “which they know, each the pain of his heart.”

[8:41]  9 tn Heb “your name.” In the OT the word “name” sometimes refers to one’s reputation or honor. The “name” of the Lord sometimes designates the Lord himself, being indistinguishable from the proper name.

[11:21]  10 tn Heb “lay down with his fathers.”

[11:21]  11 tn Heb “send me away.”

[11:22]  12 tn Heb “Indeed what do you lack with me, that now you are seeking to go to your land?”

[11:22]  13 tn Heb “and he said.”

[11:22]  14 sn So Hadad asked Pharaoh… This lengthy description of Hadad’s exile in Egypt explains why Hadad wanted to oppose Solomon and supports the author’s thesis that his hostility to Solomon found its ultimate source in divine providence. Though Hadad enjoyed a comfortable life in Egypt, when the Lord raised him up (apparently stirring up his desire for vengeance) he decided to leave the comforts of Egypt and return to Edom.

[13:8]  15 tn Heb “house.”

[13:8]  16 tn Heb “eat food and drink water.”

[14:24]  17 tc The Old Greek translation has “a conspiracy” rather than “male cultic prostitutes.”

[14:24]  18 tn Heb “they did according to all the abominable acts of the nations.”

[15:30]  19 tn Heb “because of Jeroboam which he committed and which he made Israel commit, by his provocation by which he made the Lord God of Israel angry.”

[16:19]  20 tn Heb “in the eyes of.”

[16:19]  21 tn Heb “walking in the way of Jeroboam and in his sin which he did to make Israel sin.”

[16:33]  22 tn Heb “Ahab”; the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[21:7]  23 tn Heb “You, now, you are exercising kingship over Israel.”

[21:7]  24 tn Heb “so your heart [i.e., disposition] might be well.”

[22:17]  25 tn Heb “he”; the referent (Micaiah) has been specified in the translation for clarity.

[22:52]  26 tn Heb “in the eyes of.”

[22:52]  27 tn Or “way.”

[22:52]  28 tn Heb “and walked in the way of his father and in the way of his mother and in the way of Jeroboam son of Nebat who made Israel sin.”



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA